NaPoWriMo 2020 – Day 21: Mistranslated

The Day 21 prompt is to find a poem in a language that you don’t know and perform a “homophonic translation” on it. I’ve chosen the first stanza of Mbuyiseni Oswald Mtshali’s Umalasi Nomhlambi Wakhe (The Shepherd and His Flock). Doesn’t  make sense but.. *insert shrug* 

***

I miss being yellow with anger
if Anna never sends chillies. I am callow,
seasick with a broken mala.
My scent attacked Ursa; I see from back here.

Imisebe yelanga
ifana nembaxambili yesikelo
sisika isibhalala
sentathakusa esibhakabhakeni.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.